Dublagem / Voice over

Dublagem e Voice Over

Dublagem e voice over são recursos de traduções em vídeos, que visam a modificação do áudio original para outro idioma. Enquanto a dublagem se preocupa tanto com a qualidade e a fidelidade das informações passadas, juntamente com o sincronismo labial do novo áudio ao vídeo original, o voice over é um áudio que se sobrepõe à voz original, sem que ela seja excluída, e não há preocupações com o sincronismo.

Tanto na dublagem quanto no voice over, é fundamental que as informações contidas no áudio original sejam mantidas, e a tradução seja feita de maneira fiel e eficiente. Por isso, contar com uma empresa que seja qualificada e possui expertise na realização de serviços de dublagem e voice over.  

Tipos de serviços de tradução de vídeos

As traduções em vídeos podem ocorrer de duas maneiras: Voice over e sincronismo labial, que é a dublagem de filmes mais conhecida.

Voice over

Nesse tipo de tradução de vídeos, os áudios das falas traduzidas se sobrepõe à voz de quem está fazendo o discurso na língua materna. O áudio original tem o volume reduzido, para que a tradução seja compreendida pelo espectador. Nesse caso, a sincronia do áudio original com a imagem não é levado em conta.

Esse tipo de tradução é bastante comum em discursos feitos por líderes políticos e religiosos e em eventos internacionais, como a abertura dos Jogos Olímpicos.

Sincronismo labial

Diferentemente do voice over, no caso de dublagens com sincronismo labial, como o próprio nome já diz, é aquela em que os detalhes das falas são levados em conta, para que seja haja uma sensação de realidade, ou seja, a impressão de que o ator/personagem na tela está falando exatamente o texto do áudio.

Nesse caso, as traduções não costumam ser literais; há uma adaptação da fala traduzida, tendo como base o discurso feito no idioma original.  feito uma adaptação da fala traduzida tendo como base o discurso feito por uma pessoa no idioma original. Essa ação visa garantir a sincronia da dublagem, dando a sensação de que um ator está falando justamente o texto traduzido.

Dublagem e voice over devem ser feitos por profissionais

Para que se consiga exatamente a sensação de realidade e fidelidade que os serviços de dublagem e voice over desejam transmitir, é fundamental que sejam realizados por uma empresa especializada, que disponha de equipe e recursos adequados para realizar um serviço de qualidade e que atendam às suas necessidades.

Há mais de quinze anos no mercado, a MVP é uma empresa referência na realização de serviços de tradução, inclusive na tradução de vídeos, como dublagem e voice over.

Por que escolher a MVP?

A MVP dedica uma atenção especial na execução de serviços de tradução de vídeos, como dublagem e voice over, por serem modalidades cada vez mais requisitadas pelos clientes, que desejam um serviço de qualidade, que mantenha a fidelidade das informações e seja executado de maneira rápida e eficiente.

Contamos com uma equipe altamente qualificada, com conhecimento necessário para traduzir conteúdos em mais de 35 idiomas. Nossa equipe é composta por profissionais nativos, dispostos a oferecer um serviço com a maior qualidade possível, em um prazo que atenda as necessidades dos nossos clientes e a um preço justo.

Ao contratar os diversos serviços de tradução nos quais a MVP é especializada, você tem a certeza de vantagens como:

  • serviço focado na qualidade, rapidez, eficiência e preço justo;
  • profissionais que se destacam como os melhores no mercado de tradução;
  • equipe extremamente preparada para atender demandas de diversas áreas do conhecimento.

Diferenciais dos serviços da MVP

A MVP é uma empresa que realiza serviços de tradução para empresas de diversos segmentos. Somos preparados para entregar serviços com o mais alto grau de qualidade, dentro de um prazo que atenda às expectativas dos clientes e a preços que eles podem pagar.

Para manter a qualidade dos nossos serviços, algumas etapas devem ser cumpridas, sempre com o acompanhamento de perto dos nossos clientes. Entre elas, podemos destacar:

  • elaboração de um cronograma de trabalho que prioriza a demanda do cliente;
  • contato direto com o cliente, para que ele acompanhe de perto a evolução do projeto;
  • revisão dos trabalhos de maneira bastante detalhista;
  • equipe de tradutores nativos, que buscam o aperfeiçoamento constante;
  • busca pela melhoria contínua, por meio dos feedbacks enviados por clientes que tiveram os trabalhos entregues.

Segmentos que atendemos

A MVP dispõe de uma equipe que, além de especialidades em diversos serviços de tradução, incluindo dublagem e voice over, é especializada em diversas áreas de mercado. Por isso, estamos aptos a atender clientes que atuam em muitos segmentos, como:

  • Comércio exterior;
  • Construção civil;
  • Indústria automotiva;
  • Indústria farmacêutica;
  • Indústria naval;
  • Tecnologia da informação;
  • Telecomunicações;
  • Mineração;
  • Petróleo e gás;
  • Serviços financeiros.

Descubra o que a MVP pode fazer por você!

A MVP é a sua melhor opção para realizar serviços de dublagem e voice over com a qualidade que você precisa. Para te provar, temos um presente: fazemos a tradução de uma página inteiramente de graça* do seu projeto. Experimente gratuitamente e descubra como a MVP pode melhorar as suas traduções e dublagens.